Creo que el problema está en las dictaduras en sí y no necesariamente en si son de izquierda (Mao, Castro) o de derecha (Franco, Pinochet). Sin embargo, tal vez en las economías de corte socialista con planificación central aumenta la tentación de concentrar mucho poder en pocas manos. Y las personas con poder siempre quieren una cosa: más poder.
Por esa razón me parece que las democracias liberales, a pesar de todos los problemas e ineficiencias que trae la alternancia de poder, sí nos protege un poco de los Chávez o los Uribe que quieren perpetuarse como sea en el poder.
----------------------------------------
Why it seems to be a trend in certain regimes (such as socialism but not exclusively) of making their heads indispensable? Is liberal democracy, in that respect, an advance or a setback due to its power alternation?
I think the problem is in dictatorship in itself not in being left wing (Mao, Castro) or right wing (Franco, Pinochet). However, maybe in socialist economies with central planning there is a higher chance to concentrate too much power in too few hands. And people with power always want one thing: more power.
That's why I think liberal democracy, despite all its problems and inefficiency due to power alternation, do protect us a little from characters such as Chávez or Uribe who would like to be forever in power.
martes, 5 de julio de 2011
¿Por qué habrá cierta tendencia en ciertos regímenes, tales como el socialismo pero no limitados a este, de buscar la imprecindibilidad de sus líderes? ¿Es en ese sentido la democracia liberal con alternación de poder un avance o una pérdida?
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario